Software Tools
primoscrib works with a range of tools, selecting the most appropriate ones for each project:
-
Translation environment tools (TEnTs) and translation memory (TM) software, such as SDL TRADOS
- Client-specific and project-specific TMs
- General TMs with segmentation by industry
-
Terminology resources
- Thesauri, bilingual and monolingual glossaries
-
Content editors
- Different formats (.doc, .xls, HTML, XML, etc.)
- Version management and control
A bilingual glossary of terms is systematically created for each client to ensure consistency across projects and between translators.
A translation memory is also created and updated for each client and/or type of project.




