Primoscrib
 
  Pour une communication multilingue réussie dans la mode et le luxe
www.primoscrib.com  
SI VOUS DEVEZ IMPÉRATIVEMENT
www.primoscrib.com Accroître votre présence à l'international
www.primoscrib.com Conquérir de nouveaux marchés
www.primoscrib.com Localiser vos produits/services
www.primoscrib.com Fidéliser vos clients étrangers
 
 
www.primoscrib.com en demandant la traduction d'une page web simple (2-300 mots) dans une langue européenne
La prestation est gratuite. Seule obligation : la page traduite mentionnera notre copyright et un lien actif vers primoscrib.com
 
 
Vos besoins

En matière de mode ou de luxe, il en va des langages comme de la confection : les clients veulent du sur-mesure. D'une langue à l'autre, chaque texte est unique, et traduire n'est plus seulement traduire, mais plutôt naturaliser : adapter et s'adapter à un pays, une culture, une langue. C'est pourquoi jamais les traductions n'ont autant mérité leur qualificatif séculaire de belles infidèles que dans la mode et le luxe !

N'hésitez pas à confier vos besoins à Primoscrib, prête à résoudre vos problèmes linguistiques et de communication multilingue dans les secteurs universels de la mode et du luxe !

 
 
Notre expertise

Primoscrib traduit déjà dans ces secteurs pour des clients de premier plan, notamment dans le prêt-à-porter, les accessoires de mode et la haute couture, ainsi qu'à l'occasion d'événements connexes, du lancement d'un parfum aux défilés en passant par les dépliants pour boutiques haut de gamme.

Pour vous permettre de juger sur pièces, voici un bref

exemple de traduction (français-anglais) :

 

Défilés Haute Couture Été 2008

Sophistication éclatante

Avec ses 33 défilés et présentations, la haute couture estivale a fait œuvre, une fois encore, de toute la virtuosité dont sont capables les ateliers parisiens. Avec, en points d’orgue, la couleur et la matière. Revue de détails marquants, librement inspirés par la mer, la légèreté, les fleurs…

Sans elle, la haute couture n’existerait pas. La matière, sublimée avec imagination, audace et art, a dominé ces quatre jours dédiés à l’exception, exacerbant des volumes inédits jusqu’à l’extravagance. Couturiers et créateurs ont spécialement opté pour de très longs métrages – savamment pliés, bouillonnés – et fait de la soie leur matière de prédilection. La mousseline aérienne, l’organza translucide ont ainsi joué le grand écart, entre légèreté et raideur, avec le taffetas bruissant et le satin chatoyant. Pièce maîtresse de la haute couture, la robe (de cocktail, du soir, de bal, plus récemment plébiscitée sur les Red Carpets) a rendu un nouvel hommage à la beauté féminine, volontiers métamorphosée en vestale ou en sirène…

 

Haute Couture Fashion shows Summer 2008

Brilliant sophistication

Once again, during 33 fashion shows and presentations, summer designer fashion demonstrated all of the virtuosity of Parisian houses. The accent was on colour and fabric. A summary of striking details, freely inspired by the sea, lightness, flowers…

Without fabric, haute couture would not exist. Fabric, enhanced by imagination, daring and art, dominated these four days dedicated to exceptional, uniquely exaggerated-to-extravagance volumes. Designers and creators especially selected very long bolts of fabric – cleverly folded, shirred – with a penchant for silk. Airy mousseline, translucent organza played extremes, between light and airy and stiff textures, with crisp taffeta and iridescent satin. The masterpiece of designer fashion, the dress (cocktail, evening, ball gown, again very popular on the Red Carpets) paid a new tribute to feminine beauty, willingly metamorphosed into vestals or mermaids…

 
 
Ils nous font confiance